Artículo de Furia contra la máquina
¿De verdad era necesario, Alba Molina?
- Enero 13, 2010, 9:30 am
- Opinión, Vídeos y series
Llevo mucho tiempo queriendo maldecir públicamente a Alba Molina por su atroz versión de Can’t take my eyes off you, que seguramente todos habremos escuchado a estas alturas: es la cancioncita de marras que suena en el anuncio de la Comunidad Autónoma de Andalucía. Todo esto es una apreciación personal, ojo, pero para una vez que el buenrollismo/multiculturalidad/aldea global de Chambao no me daba excesivas ganas de potar tenían que cambiar la ya famosa melodía del anuncio por este aborto musical. Antes no me daban ganas de apagar la televisión. Corrijo: antes no me daban ganas de patear la televisión. Puta Junta de Andalucía. Con perdón.
Can’t take my eyes off you data de 1967; escrita por Bob Crewe y Bob Gaudio fue interpretada por primera vez por Frankie Valli, y desde entonces ha sido versionada por una gran cantidad de artistas. De todas las veces que la he escuchado siempre recuerdo la de Lauryn Hill (mi hermana la escuchaba mucho) y, por supuesto, la de Muse, que me encanta. Es una canción que me gusta mucho y una cosa es que sea pastelosa y otra es que me de grima escucharla.
En mi opinión, el más calamitoso error de esta versión es traducir la canción al español. La voz de Alba Molina me resulta molesta e irritante de por sí, pero sería algo pasable si no fuera porque la adaptación a nuestro idioma parece hecha con un traductor web de poca monta. No sé, ¿no había otra manera de hacerlo? Hay momentos en los que mete palabras que, en serio, parece que están ahí para poder rellenar un verso. Es terrible.
Afortunadamente, hay gente que se ha molestado en currarse un poco más sus versiones incluso cuando las traducen al castellano. Hace la tira hablé de Llegará la tormenta, la versión de A hard rain’s a-gonna fall de Bob Dylan que hicieron Amaral, respetuosa con la original y muy bien adaptada al estilo propio del grupo. No como Raphael (un día le tengo que dedicar un post, los que no conozcáis su carrera os vais a quedar a cuadros), al que hace poco vi en televisión cantando esta canción con la misma letra o, al menos, igual de incoherente que la de Alba Molina, y encima acompañado de Alaska (PUAGH!).
Algún día hablaré de la música cantada en español, un idioma que casi nunca me convence, pero por hoy creo que tenemos tema de sobra: ¿qué versiones conocéis vosotros que hayan sido traducidas a nuestro idioma y no os horroricen?
Deja tu comentario
Guía sencilla para comentar: se permite XHTML básico (a href, strong, em, code). No puedes poner imágenes usando HTML, sólo enlaces a las mismas. Procura mantener el buen sentido del humor que reina por aquí, pero si decides no ser educado en tu comentario recuerda visitar antes este enlace a modo de inspiración.
Avatar: si quieres que salga un avatar con tu comentario sólo tienes que hacerte una cuenta en Gravatar.






52 comentarios
Gon
Hola Ballenero, qué tal todo? Hacía tiempo que no pasaba por aquí…soy el melenduo Gon, de ICAI tb, te acuerdas? Jejeje. Sólo quería decir que hay una versión “traducida” al español que SI me horroriza: Pienso en tí (o algo así), de Mago de Hez (la original es el Dust in the Wind de Kansas). Sé que no es traducción literal, ya que se lo inventan…pero tenía que decirlo!!! Arghhh, que ascazo de versión xDDD. Pues nada, aquí dejo mi huella. Saludos!!
Joaquín F. Ruiz
No se las veces que pondrán por ahí el anuncio de marras, pero aquí en Andalucía lo ponen mucho y da la casualidad que poco veo la televisión, pero siempre lo pillo xDDDDD y a mi también me pareció horrorosa la versión, pero con la diferencia de que la canción original tampoco me gusta, con lo cual doblemente horrorosa xDDDDDD
Y siguiendo con Amaral, a mi me gusta muchísimo la versión que hizo de Moby, con él mismo.
La original:
http://www.youtube.com/watch?v=4rZcD_y29o4
La versión:
http://www.youtube.com/watch?v=jPqDPLvEOdA
En cuanto a versiones en español, hace tiempo me gustó bastante la que hizo M-Clan de un tema de Steve Miller.
La original:
http://www.youtube.com/watch?v=vPsdlso6-X8
La versión:
http://www.youtube.com/watch?v=hLjAU4LWCqI
Y al reves, es decir, de español a ingles….
http://www.youtube.com/watch?v=LzfUDt_5L-s
maria
Respondiendo a la pregunta que planteas: No, no era necesario. Soy muy fan de las versiones, sobre todo de aquellas que se hacen desde puntos de vista lo más lejos posible de la original… pero, como todo, hay maneras y maneras, y añadir sílabas sin tan siquiera un poquito de vaselina no es la mejor.
¿qué versiones conozco que hayan sido traducidas a mi idioma y no os horroricen?
http://www.youtube.com/watch?v=j_9h0uDYpqU
Y creo que es la única. He presenciado verdaderas aniquilaciones, amputaciones y masacres con la única finalidad de versionar algo en catalán, con los programas de baile de la tele autonómica como máximos instigadores y verdugos.
Ah no! no era la única, ésta me gusta bastante. Siempre dentro los baremos de que las otras apestan XD
http://www.youtube.com/watch?v=-qYbyUK5QIw
cronopio
¿De verdad que era necesario, Rosario Flores?
LauraNoir
Ostras, no vi nunca ese anuncio, ni sabía de la existencia de Halba Molona xDD, pero creo que hubiera sido mejor seguir viviendo en la ignorancia. La versión original ya no me convence, pero caray, la prefiero mil veces antes que la cosa esa en castellano.
@ Joaquinffff: yo también tolero la versión de M Clan, me parece correcta.
@ Maria: Jodó, mira que Roger Mas suena impresionante como nombre de artista extranjero, pero abrir el video y ver eso… WTF!!
Y ahora aporto un aborto de versión y luego algo bueno:
Mira que me gusta Bruce Dickinson (más bien me gustaba, porque le tengo abandonado), pero empezando porque sus videos musicales son la peste, la versión de sí mismo que hizo en castellano de “Man of sorrows” es aberrante. Ojo a la letra, porque unos amigos y yo nos estuvimos riendo semanas y lo adoptamos como himno.
Original: Man of sorrows: http://www.youtube.com/watch?v=cfh5S-cOKmk
Versión: Hombre triste (tarda un pelín en empezar): http://www.youtube.com/watch?v=bIqSbwdszIY
x____D De paso admirad las fotos que van saliendo, y ved cómo Bruce Dickinson es el único hombre al que le queda bien el flequillo. Del mundo entero xD. Y de paso sacadle parecido con Maniac (ex-Mayhem) y con el Drácula que sale en La 2 a las 3 de la tarde. Y si apuramos, hasta con Gagarin.
Por otro lado, me parece que las versiones en castellano de Roxette están bien. Al menos en mi adolescencia me vicié al disco de Roxette en español xDD. Claro que nunca escuché la mayoría de estas canciones en versión original, así que igual luego resulta que en castellano están como el culo.
Original: http://www.youtube.com/watch?v=WBcE7T3m77E
Versión: http://www.youtube.com/watch?v=IVE07_dl0vM
Ay, que moñas soy. Joder, y me acuerdo de las letras. Aiiixxx.
Zarquino
Mítica, magnífica:
http://www.youtube.com/watch?v=zxAkKB-U9vE
Luego, algo grande:
http://www.youtube.com/watch?v=UT7BS3QT0VM
Yo es que estoy enamorado de Jesucristo Superstar :p
PD: por cierto, tengo que conseguir la versión del musical donde canta Ian Gilan :p
ballener0
Qué horror las versiones de Roxette en español, casi me da algo la primera vez que las escucho. Como buen fan del grupo desde muy peque, estoy convencido de que el tumor que tuvo Marie Fredriksson fue debido a grabar ese aborto xDDDDDDDDDDD.
Ahora veré los vídeos que habéis puesto, y hola Gon, sí que me acuerdo de ti, ¡cuánto tiempo! ¡Un saludo!
Zarquino
Anda, youtube la tiene! Gethsemane cantada por Ian Gilan:
http://www.youtube.com/watch?v=O2cCuadivpE&feature=PlayList&p=F9D96681876478A7&playnext=1&playnext_from=PL&index=7
Y la versión del 2000:
http://www.youtube.com/watch?v=RaPM1QdpbbE&feature=related
Así tenemos el completo con Jezucritto Zuperztar…
|||OUO\\\: May Broadway be my path… What about a conceptual album about an space travel inside a white room
|o_=|: Eric Clapton did (when he still wasn’t gay)…
|||OUO\\\: … Pills?
|o_=|: You’ve already done…
|||$U$\\\: About Jesus Christ!
|o_=|: |=_=|
cronopio
Yo aqui os dejo a Spineshank tocando While my Guitar Gently Weeps de los beatles, en su momento me pareció una buena versión, ahora… pues no sé.
http://www.youtube.com/watch?v=cwiBzatjnRA
Aquí la teneis tocada por George Harrison
http://www.youtube.com/watch?v=T7qpfGVUd8c
Y aquí por un combo, Harrison, Elton John, Eric Clapton, Phil Collins…
http://www.youtube.com/watch?v=0ITrQXES8kU
pobreartista
|||OuO\\\ says: I would do better the Andalusing junt’s ad….
Nah, a mi el de chambao, pues me gustaba, le iba mucho a andalusia, este como que yaaaaaaaaa…… no. Es como hacer uno de Castilla y León y poner de música principal a KDP.
Arisa
A mi me gusta Alaska. .__.
white_r
Chambao …no hase falta disir nada más
Como no veo la tele no he visto ese anuncio, y como ahora mismo tengo puesto el CD del Seconf Life Syndrome, comprenderéis que no voy a darle al stop para escuchar atrocidades
Por el mismo motivo no me pondré ahora a buscar versiones chungueras, pero Mägo de Oz sacaron un disco de versiones llamado Belfast que recuerdo que era especialmente atroz.
Y la música en español no tiene nada de malo respecto a otros idiomas ..lo malo en todo caso son la mayoría de músicos españoles.
ballener0
Eeeeeeem…el vídeo de Dickinson está grabado en la fábrica del Animals, se ve un par de veces :D. La versión en español es pa mear y no echar gota, por cierto xDDDDDDDD.
Habría preferido no revivir la de Roxette, se podría convertir en un himno de Bibiana Aído en la actualidad, lo cual me da más cosa aún. Qué horror xD. Y bueno, Per Gessle dándolo todo en el pasillo haciendo el solo es inmenso xDDDDD.
Y si KDP pusieran la banda sonora a un anuncio de Castilla y León sería grandioso, porque en espacio de un mes seríamos récord de visitas (turismo de psiquiatras) y el primer país de la vieja Europa que sería bombardeado desde la Segunda Guerra Mundial, y eso si quien sea que lanzara las bombas se aguanta tanto tiempo X__________________D
Deneb
MClan también versionó Maggie May de forma correcta, de hecho me parecen un buen grupo de versiones (no puedo decir lo mismo de los temas que componen).
Nadie ha comentado el bésame mucho de los Beatles???? Es horrenda!
mikel
Ya mencioné aquí la versión de Muscle Museum que tenía Ken Zazpi y yo pasé mi puericia y parte de adolescencia sin saberlo
http://www.goear.com/listen/3920e72/
La letra está cambiada. Irri bat significa ‘una sonrisa’. La versión es muy fiel a la original, no es una versión vamos, es simplemente la canción de Muse interpretada por ellos (aunque sin conseguir del todo su sonido, claro). Más que aceptable para unos mojabragungos como ellos XD
La mítica versión de Eloise de Tino Casal: http://goear.com/listen/9a8653c/
Y como habéis dicho, M-Clan tiene un buen puñado de versiones. También tienen una de Paint it black: http://www.goear.com/listen/ce684e7/
Y en la versión acústica de Vuelve hacen un pequeño homenaje instrumental a los Allman Brothers. http://www.youtube.com/watch?v=77kuCKRG1LY
LauraNoir
Mikel, gracias a tí ha vuelto a mi mente la horrible versión de Hijo de la trucha que hizo Stravaganzza de la original de Mecago. Cosa más fea, joder.
julitros
@Zarquino: el torrent o el emule son tus amigos, el Ian Gillan se sale de la pelleha, pero es que el Camilo no le desmerece en absoluto en JC Superstar.
@Laurarl, la original de Mecago era pa eso, pa cagarse en tos sus muertos. De una canción chunga poco se puede sacar.
Como representante Andalusí (gaditano de padres jiennenses afincado en Sevilla, toma ya) destacado en este blog, he de decir lo siguiente: esa versión no es original de Alba Molina, es más vieja que el hilo negro. Dentro video: http://www.youtube.com/watch?v=U_SxTJiMQU4
De hecho la llevo escuchando en forma aflamencá festiva desde que era chico en BBC’s varios (Bodas, Bautizos, Comuniones) y otras fiestas de guardar cuando el alcohol hace que la gente se crea artista por ser andaluza.
Personalmente me cago en Chambado, en Alba Maligna, en Rosario Flowers (ya que la mentais), en los tópicos sobre Andalucía, los andaluces y lo que debe ser el “arte andaluz”, y sobre to en la Junta por promoverlos.
Eah.
ballener0
Qué dices, a mí me molaba mucho esa versión. Tuve un tiempo de enchoche importante con Stravaganzza, particularmente porque Carlos Expósito es un monstruo salvaje y daba gusto verlo tocar, no se gana un Eurodrummer por nada…
@Julitros: menos mal que no he sacado el anuncio de Cruzcampo, “hecha en Andalucía” xDDDDDDDD
LauraNoir
Los tópicos son feos siempre, pero las versiones aflamencadas lo son más.
Ballener0, que no me la vendes.
mikel
Me acabo de acordar de la versión de The Temple of the King, por Mägo de Lol
http://www.goear.com/listen/b662324/
Que bueno, suena mejor que la de Rainbow quitando el cantante, que es un vaina.
Joaquín F. Ruiz
@Julitros, no eres el único representante andaluz (nacido y viviendo en los cerros de Ubeda) y si, yo también estoy harto del tópico andáluz y de su constante promoción. ¿Hay algo peor que Canal Sur, que para colmo la pagamos nosotros?
LauraNoir
Es posible que la TVG sea peor que Canal Sur, no sé, pero el estereotipo gallego también se las trae. Nos pasamos el día amasando pan, yendo con el tractor por los campos, limpiándonos las manos a la falduca, andando con zocas y katiuskas y contestando con preguntas xDDD. Además nos mola un puñao Juan Cardo, Faltriqueira y Carlos Moños.
cronopio
Venga, dejaos de memeces y poneos Castilla la Mancha TV, vais a saber lo que es bueno!!!!
julitros
@Joaquín, un placer (otra vez, nos conocimos en el Progressive Nation, si la memoria no me folla)
@Cronopio: venga con las vacildadas, ¿Eso existe ni nada?
Joaquín F. Ruiz
Allí estábamos los dos, pero creo que no llegamos a saludarnos, para otra vez que no se nos pase
cronopio
Existir existe, que deba existir ya es otra cuestión
pobreartista
¿acaso os habeis parado a leer lo que decis? xDDDDDDDD Luego somos inventateunemail y yo quienes estamos como cabras.
Zarquino
A mí Stravaganzza me mola, y hasta las versiones que hacen, pero el último disco no me acabó de convencer, ni con Carlos Expósito, que sí, es bueno, pero no me acaba de convencer. Me gusta más Dani Pérez, recargando todo el puñetero tiempo xDDDDDDD
@julitros: yo ya no uso de eso, pero miraré por blogs de descarga ahora que sé qué vídeo es. Y sabes si en el musical que canta Gilan sgiue cantante el que hacía originalmente de Judas? Ese tío sí que era brutal “Heaven on their minds” es uno de los mejores temas que he oído en mi vida (y creo que Queensryche se la cargaban un huevo, o era Gethsemane? NO sé…
lml
Sin lugar a Dudas, Dani Pérez es muy grande:
http://www.youtube.com/watch?v=3Qu9zdSA1eE
DdS
La versión parece un capítulo de la serie ‘Dick is dangerous’ (cuidao con la polla) que nos traemos el whaler y yo en lastfm o gmail. Ejemplo: “Y es una difícil, es una difícil, es una difícil, es difíciiiiiiiil; es una difícil lluvia, que vaa a caeeeer”; o “encuéntrame el camino al próximo bar de whisky”; o “vuela alto, pájaro gratuito”.
Mis disgusto no llega al nivel del ballener0, estoy acostumbrado a lo cutre de la Junta -”¿Qué guonderful, ni que guanderful? ¡E’to e’stá de luho!”.
julitros
@Zarquino, pues, por lo que leo, lo original original era el album de TIm Rice y Andrew Lloyd Webber en el que Ian Gillan hacia de JC, y un tal Murray Head de Judas, y luego de ahi saltaron a Broadway.
http://en.wikipedia.org/wiki/Murray_Head
mike
Paso de leerme todos los comentarios, así que igual estoy repitiendo lo que alguien ha dicho, pero…:
1- Lo más cholón de Can’t Take My Eyes Off You es cómo la cantan Robert de Niro y Christopher Walken entre otros mientras juegan al billar en “El Cazador” http://www.youtube.com/watch?v=V95cSlAu2l8
2-
3- Este post es un anacronismo, ya que como bien sabrás, ballenat0, en la TVE que es dónde ponían siempre el anuncio de la Junta de Andalucía ya no hay publicidad, ergo ya nunca más volverá a salir ese anuncio allá.
4- La versión de ” A Hard Rains a’ gonna fall ” de Amaral es apestosa
Zarquino
Yo tengo entendido que Gilan no era el Judas original, si no Ben Vereen, y Jesus era Jeff Fenholt (que por lo visto clamaba haber formado parte de Black Sabbath, igual de ahí descubrieron a Gilan, no sé).
http://en.wikipedia.org/wiki/Ben_Vereen
http://en.wikipedia.org/wiki/Jeff_Fenholt
Bueno, el tema es este:
http://www.youtube.com/watch?v=ytNoiQ8LkS8
Este tío era dios!!!
Zarquino
Vale, no, el de la peli es Carl Anderson:
http://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Anderson_%28singer%29
Jorl y es el que empezó haciendo JCS con Sebastian Bach, la leche! Y murió haciendo de judas en 2004
mikel
Ese monólogo de Dani Pérez lo vi en Más Humor hace la tira de años, pero cuando era un púber me hacía bastante más gracia.
julitros
#32 totalmente de acuerdo con tu punto nº 2
#33, 34, pues no se, yo solo digo lo que dice Wikipedia xDDD En cualquier caso, Gillan hacia de JC, no de Judas
Adryuu
Castilla la Mancha Televisión (CMT) existe, vaya si existe, y por desgracia además. Nos cuelan MIERDAS de la talla de Andoni Ferreño o Inma Soriano en infames programuzos que además veréis en otras cadenas autonómicas igual de pestilentes que la nuestra y que la del wc.
Y para comentar algo acerca de versiones infames, pese a que en su día no me pareció mal he de decir que me disgusta sobremanera la versión de Das Modell (The Model) que hacen Rammstein de Kraftwerk. Entre otras muchas versiones infames del mundo. Por contra, una que sí me gusta es el Eleanor Rigby de Pain.
LauraNoir
Ostis, el Eleanor por Pain está dabuti colega xD.
Zarquino
Eleanor por Pain es magnífica! Lo que pasa es que no cantan en español jejejeje
LauraNoir
|||OuO\\\ says: me neither.
Es cierto, jajaja, Adryuuazooo has metido las dos gambas xD.
Adryuu
¿De verdad me vais a reporochar AHORA por salirme UN POCO de tema en los comentarios de Furia? Esto está decayendo… xDDDD
Na, versiones en castellano… hmmmm… no escucho música en castellano y mucho menos para escuchar versiones. Pero todos hemos tocado infamemente una versión del Visión de Nopresion o incluso el Irracional de Hamlet (confieso - al fin y al cabo casi todos hemos sido adolescentes). xD
Bueno, creo que podría meter (con calzador) como versión no-infame la adaptación de “En el jardín del edén” de Siniestro (transformada en “Yo no me lavo en la vida, beibe, soy muchísimo más guarro que túuuuuuhhuuuhhuuuhhhh…”).
Adryuu
o
4 says: …I’m always sitting in my chair. Steven, can you lick my boots?
|
Adryuu
Joder, qué mal ha quedao. XDDDDDDDDDDD Queda mejor en un gmail.
Arisa
VIVA ELEANOR RIGBY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Y viva pedrito tangente.
(qué poco puedo aportar a este post xD)
julitros
¿Quien era ese, Adryuu?
Ojito con Siniestro Total, que han hecho las mas grandes versiones castellanizadas de la Historia de este pais xD
Adryuu
Eso era un superfailed concept-art de Robert Fripp en su silla de los conciertos (y de vivir) instando a Wilson a lamerle los zapatos.
Siniestro Total son grandes, grandes. Ya lo he dicho antes por aquí.
belcho
Eeehhhh!!!!!!
Alba Molina. Soy fan de sus viejos.
Raphael. Soy fan. Le cagaría encima, pero tiene temazos.
Roxette. Soy fan. Lo del español no estuvo tan mal hombre, ballenero, jajajajja.
Qué más… Siniestro Total. Por supuesto. El “Gato por liebre” es de los discos que más me gustan (y no solo de ellos).
Ouuuuuuuouooooooo!!!!!!!!!
belcho
Cojonuda entrada, por cierto.
ballener0
Belcho, curioso que comenters, porque estuve pensando en alguna forma de meter, ni que fuera sin venir a cuento, el vídeo de Odio el rollo latino…pero no está entera en Youtube y ya decidí ir por otros derroteros xDDDDD.
Zarquino
|||OUO\\\: I would play flamenco, but is cani music, for the deep Spain, you can’t be famous that way… And you don’t sell much singing in Spanish… flamingo stinks! I play prog and I’m famous heh
¿?
http://www.youtube.com/watch?v=bt8QMgZIKpM
http://www.youtube.com/watch?v=MiPRO0rve-g < - De ésta... la original y la versión... no se que decir... llueve sobre mojado
http://www.youtube.com/watch?v=QrTfYItDDwA <-Y cómo no…
Jorge
Mirad en este video como se las pega Alba Molina cantando y bailando canciones del mismisimo Frank Sinatra. Por lo visto es de un espectáculo de flamenco y jazz que hicieron en el Gran Teatro de Córdoba que lleva por nombre Divas del flamenco. Os pongo el enlace para que le echeis un vistazo, no tiene desperdicio.
Espectáculo Divas del flamenco